Najczęściej popełniane błędy

Znacie przysłowie “Sbagliando si impara?” Uczmy się na błędach innych!
W tej sekcji znajdziecie najczęściej popełniane błędy przez Polaków i samych Włochów!

Pochodzenie

Mówiąc o pochodzeniu możemy użyć trzech wyrażeń (uwaga na przyimki!):
1) ESSERE + DI + MIASTO 
esempio:
Sono di Cracovia/ sono di Varsavia / sono di Roma 


2) VENIRE + DA + MIASTO LUB PAŃSTWO
esempio:
Vengo da Varsavia/ Vengo dalla Polonia. 

Vengo da Roma / Vengo dall’Italia.

Vengo da New York / Vengo dagli Stati Uniti. 

Uwaga! W przypadku czasownika venire i podania państwa musimy połączyć da z rodzajnikiem. 

3) ESSERE + przymiotnik określający narodowość
(uwaga! takie przymiotniki zapisujemy w języku włoskim małą literą)
esempio:

sono polacco / sono polacca 

sono italiano/ sono italiana 

 

FORMY BŁĘDNE: 

Sono da Cracovia, sono di Polonia, vengo da Polonia

Przymiotnik dzierżawczy

W języku włoskim przed przymiotnikiem dzierżawczym znajduje się rodzajnik.

esempio:  la mia macchina, il mio cane, i miei libri, le mie riviste 

 

Wyjątek stanowi użycie przymiotników dzierżawczych przed nazwami członków rodziny, wtedy nie używamy rodzajnika:

esempio:  mio marito, mio padre, mia madre, mio fratello, sua sorella, tuo zio

Ale od tego wyjątku … są  4 wyjątki:

1) ZDROBNIENIA: la mia sorellina, il mio fratellino, la tua nonnina

2) FORMA LORO:  la loro figlia, la loro madre

3) PRZYMIOTNIK OKREŚLAJĄCY CZŁONKA RODZINY: il mio fratello maggiore, la sua sorella minore

4) LICZBA MNOGA: i miei figli, i miei zii, i tuoi nonni 

!! w przypadku wyrazów mamma i papà są dopuszczalne dwie możliwości
la mia mamma = mia mamma 

FORMY BŁĘDNE:
la mia madre,  mia sorellina, mia sorella maggiore, il mio padre, la mia moglie  

Formy questo/quello

Przed przymiotnikami wskazującymi questo/ quello nie używamy rodzajników. 

esempio: questo cane, quel giorno.

 

Dodatkowo pamiętajcie, że quello użyte przed rzeczownikiem zachowuje się jak rodzajnik określony:

il cane  → quel cane
i cani → quei cani 
lo studente → quello studente 
gli studenti → quegli studenti 
la ragazza → quella ragazza 
le ragazze → quelle ragazze 
l’amica → quell’amica 

 

FORMY BŁĘDNE:

questo il cane, il questo cane, quello cane 

Zadawanie pytań

W języku włoskim zadajemy pytania za pomocą intonacji: 

Sei polacca? Jesteś Polką? 
Hai fame? Czy jesteś głodny? 

Uwaga!  W zdaniu głównym nie istnieje słówko „czy” używane w polskich pytaniach.
Czy Ci się podoba ta spódnica? Ti piace questa gonna?  

W zdaniu podrzędnym istnieje słówko czy – se. 

Non so se Marco sia arrivato. Nie wiem czy Marek przyjechał. 

Kolejnym bardzo często popełnianym błędem, nawet przez samych Włochów, jest zapisaywanie qual è z apostrofem. Forma poprawna to: qual è (bez apostrofu), ale zapisujemy dov’è, quant’è, com’è z apostrofem. 

FORMY BŁĘDNE: 

qual’è 

Miłego weekendu!

Piątek,  piąteczek, piątunio … Jak poprawnie życzyć miłego weekendu po włosku?  

Poprawne wersje to: buon fine settimana lub buona fine della settimana, ewentualnie buon weekend. 

FORMY BŁĘDNE: 

buona fine settimana, buon fine di settimana,

Blank

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Czasownik - odwiedzić

Jak  poprawnie powiedzieć po włosku, że odwiedzam znajomych?

W tym kontekście używamy: andare a trovare qualcuno/ fare una visita a qualcuno – odwiedzić kogoś.

esempio: Stasera vado a trovare la mia amica. Quando vai a trovare i genitori? 

Czasownika VISITARE używamy:

1)  visitare una città- museo – luogo: voglio visitare Roma / voglio visitare il museo 

2) visitare możemy użyć w odniesieniu do spotkań formalnych: la moglie visita il marito in carcere 

3) visitare w kontekście kontroli lekarza: il medico visita il paziente

4) visitare w kontekście odwiedzania znajomych, pomimo tego, że istnieje w słowniku, jest używane bardzo rzadko.

 

FORMY BŁĘDNE: 

vado a visitare la mia amica, visito la mia amica 

Wyraz "qualche" (kilka)

W języku włoskim są dwa określenia dla wyrazu kilka:

1) QUALCHE + L. POJEDYNCZA: qualche libro (kilka książek), qualche rivista (kilka gazet)

2) ALCUNI/ ALCUNE + L. MNOGA: alcuni libri (kilka ksiązek), alcune riviste (kilka gazet)

 

FORMY BŁĘDNE: 

qualche libri, qualche riviste 

Wyraz "la gente" (ludzie)

Wyraz la gente (ludzie) występuje jedynie w 3 osobie liczby pojedynczej w rodzaju żeńskim, co oznacza, że wszystkie przymiotniki uzgadniamy do formy żeńskiej liczby pojedynczej.

esempio: La gente va a Roma.

FORMY BŁĘDNE 
La gente vanno a Roma. 

Wyraz "se" (jeśli)

Wyraz se wprowadza periodo ipotetico w ramach którego trzeba używać ściśle określonych zasad. Najczęsciej powtarzającym się błędem, także wśród Włochów, jest użycie condizionale po se. Pamiętajcie, że po wyrazie se oznaczającym jeśli nigdy nie występuje condizionale ani congiuntivo presente / passato. 

esempio: Se avessi tanti soldi, viaggerei. 
Se fossi un gatto, dormirei tutto il giorno. 

FORMY BŁĘDNE 
Se avrei tanti soldi viaggerei.

Se sarei un gatto, dormirei tutto il giorno.

Akcent

Akcent pisany wygląda następująco: è, é, ò, à, ù, ì. 

Pamiętajmy: 

1) akcent pisany we włoskim pada tylko na ostatnią sylabę: città, nazionalità, perché 

2) nad e występuje akcent zarówno w lewo jak w prawo. Trzeba niestety zapamiętać wyrazy z poprawnym akcentem, mówimy np. perché, ale: è. Włosi często zapisują błędnie akcent, ale na egzaminach będzie to traktowane jako błąd ortograficzny. 

3)  nad: à. i, ù, ò – akcent występuje tylko w jedną stronę, 

4) Akcent graficzny pozwala rozróżnić wyrazy o różnym znaczeniu: si (się), sì (tak), la (ją), là (tam), è (jest), e (i), 

 

FORMY BŁĘDNE 
Lui e triste.
Sono felice perche  ho vinto un premio. 
Sono contenta perchè mi ha chiamato mio fratello. 
Lei é soddisfatta. 

Gli/le

W języku włoskim gli odnosi się do mężczyzny/rodzaju męskiego (jemu), le  odnosi się do kobiety / rodzaju żeńskiego (jej). Włosi często mylą te formy, prawdopobonie dlatego, że w zaimkach łączonych występuje jedna forma zarówno dla rodzaju męskiego  jak i żeńskiego: glielo, glieli, gliene.

Czy znajdziecie jakiś błąd w tej piosence?

 

Baza wiedzy

Duis egestas aliquet aliquet. Maecenas erat eros, fringilla et leo eget, viverra pretium nulla. Quisque sed augue tincidunt, posuere dui tempor.

Kursy premium

Duis egestas aliquet aliquet. Maecenas erat eros, fringilla et leo eget, viverra pretium nulla. Quisque sed augue tincidunt, posuere dui tempor.